diff options
Diffstat (limited to 'core/plugin/set_view/po/zh_CN/set_view.po')
-rw-r--r-- | core/plugin/set_view/po/zh_CN/set_view.po | 201 |
1 files changed, 139 insertions, 62 deletions
diff --git a/core/plugin/set_view/po/zh_CN/set_view.po b/core/plugin/set_view/po/zh_CN/set_view.po index 65b44a50..0c296234 100644 --- a/core/plugin/set_view/po/zh_CN/set_view.po +++ b/core/plugin/set_view/po/zh_CN/set_view.po @@ -8,164 +8,241 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mikutter\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-19 21:35+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-19 13:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-17 04:14+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-16 17:25+0000\n" "Last-Translator: Toshiaki Asai <toshi.alternative@gmail.com>\n" -"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/mikutter/language/zh_CN/)\n" +"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/lindwurm/mikutter/language/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../set_view.rb:40 +#: ../set_view.rb:46 msgid "表示" msgstr "显示" -#: ../set_view.rb:41 +#: ../set_view.rb:47 ../set_view.rb:75 +msgid "つぶやき" +msgstr "发言" + +#: ../set_view.rb:48 +msgid "通常時" +msgstr "" + +#: ../set_view.rb:49 ../set_view.rb:85 ../set_view.rb:101 msgid "フォント" msgstr "字体" -#: ../set_view.rb:42 +#: ../set_view.rb:50 msgid "デフォルト" msgstr "默认" -#: ../set_view.rb:43 -msgid "リプライ元" -msgstr "回复对象" - -#: ../set_view.rb:44 +#: ../set_view.rb:51 msgid "ヘッダ(左)" msgstr "眉部(左)" -#: ../set_view.rb:45 +#: ../set_view.rb:52 msgid "ヘッダ(右)" msgstr "眉部(右)" -#: ../set_view.rb:48 +#: ../set_view.rb:54 ../set_view.rb:58 ../set_view.rb:62 ../set_view.rb:66 +#: ../set_view.rb:70 ../set_view.rb:74 ../set_view.rb:86 ../set_view.rb:102 msgid "背景色" msgstr "背景颜色" -#: ../set_view.rb:49 -msgid "つぶやき" -msgstr "发言" - -#: ../set_view.rb:50 +#: ../set_view.rb:57 ../set_view.rb:76 msgid "自分宛" msgstr "给自己的回复" -#: ../set_view.rb:51 +#: ../set_view.rb:61 ../set_view.rb:77 msgid "自分のつぶやき" msgstr "自己的发言" -#: ../set_view.rb:52 +#: ../set_view.rb:65 ../set_view.rb:78 msgid "システムメッセージ" msgstr "系统信息" -#: ../set_view.rb:53 +#: ../set_view.rb:79 msgid "選択中" msgstr "选中的发言" -#: ../set_view.rb:56 +#: ../set_view.rb:80 ../set_view.rb:100 +msgid "コメント付きリツイート" +msgstr "" + +#: ../set_view.rb:81 +msgid "コメント付きリツイートをすると、下に囲われて表示されるじゃないですか、あれです" +msgstr "" + +#: ../set_view.rb:84 +msgid "リプライ先" +msgstr "" + +#: ../set_view.rb:88 ../set_view.rb:104 +msgid "表示項目" +msgstr "" + +#: ../set_view.rb:89 ../set_view.rb:105 +msgid "ヘッダを表示する" +msgstr "" + +#: ../set_view.rb:90 ../set_view.rb:106 +msgid "アイコンを表示する" +msgstr "" + +#: ../set_view.rb:91 ../set_view.rb:107 +msgid "アイコンのサイズ" +msgstr "" + +#: ../set_view.rb:94 ../set_view.rb:110 +msgid "枠線を表示する" +msgstr "" + +#: ../set_view.rb:95 ../set_view.rb:111 +msgid "枠線の種類" +msgstr "" + +#: ../set_view.rb:95 ../set_view.rb:111 +msgid "影" +msgstr "" + +#: ../set_view.rb:95 ../set_view.rb:111 +msgid "線" +msgstr "" + +#: ../set_view.rb:95 ../set_view.rb:111 +msgid "枠線なし" +msgstr "" + +#: ../set_view.rb:97 ../set_view.rb:113 +msgid "本文の最大行数" +msgstr "" + +#: ../set_view.rb:116 msgid "Mentions" msgstr "被提及" -#: ../set_view.rb:57 +#: ../set_view.rb:117 msgid "リプライを返したつぶやきにはアイコンを表示" msgstr "显示已回复图标" -#: ../set_view.rb:58 +#: ../set_view.rb:118 msgid "リプライを返したつぶやきのアイコン上に、リプライボタンを隠さずにずっと表示しておきます。" msgstr "在已回复的发言头像上总是显示回复按钮" -#: ../set_view.rb:61 -msgid "Retweets" -msgstr "转推" - -#: ../set_view.rb:62 -msgid "リツイートされたつぶやきをTL上でageる" -msgstr "被转推的旧发言提到TL上方" - -#: ../set_view.rb:63 -msgid "つぶやきがリツイートされたら、投稿された時刻にかかわらず一番上に上げます" -msgstr "当发言被转推的时候,无视发布时间直接提升至最新位置" - -#: ../set_view.rb:64 -msgid "自分がリツイートしたつぶやきをTL上でageる" -msgstr "自己转推的发言提到TL上方" - -#: ../set_view.rb:65 -msgid "自分がリツイートしたつぶやきを、TLの一番上に上げます" -msgstr "把自己转推的发言提到TL上方" - -#: ../set_view.rb:68 +#: ../set_view.rb:121 msgid "ふぁぼふぁぼ" msgstr "加星星" -#: ../set_view.rb:69 +#: ../set_view.rb:122 msgid "ふぁぼられをリプライの受信として処理する" msgstr "把被加星处理为收到回复" -#: ../set_view.rb:70 +#: ../set_view.rb:123 msgid "ふぁぼられたつぶやきが、リプライタブに現れるようになります。" msgstr "被加星的发言也会出现在提及的标签中" -#: ../set_view.rb:71 +#: ../set_view.rb:124 msgid "ふぁぼられたつぶやきをTL上でageる" msgstr "被加星的发言提到TL上方" -#: ../set_view.rb:72 +#: ../set_view.rb:125 msgid "つぶやきがふぁぼられたら、投稿された時刻にかかわらず一番上に上げます" msgstr "当发言被加星的时候,无视发布时间提到TL最上方" -#: ../set_view.rb:73 +#: ../set_view.rb:126 msgid "自分がふぁぼったつぶやきをTL上でageる" msgstr "自己加星的发言提到TL上方" -#: ../set_view.rb:74 +#: ../set_view.rb:127 msgid "自分がふぁぼったつぶやきを、TLの一番上に上げます" msgstr "自己加星的发言提到TL上方" -#: ../set_view.rb:77 +#: ../set_view.rb:130 +msgid "Retweets" +msgstr "转推" + +#: ../set_view.rb:131 +msgid "リツイートされたつぶやきをTL上でageる" +msgstr "被转推的旧发言提到TL上方" + +#: ../set_view.rb:132 +msgid "つぶやきがリツイートされたら、投稿された時刻にかかわらず一番上に上げます" +msgstr "当发言被转推的时候,无视发布时间直接提升至最新位置" + +#: ../set_view.rb:133 +msgid "自分がリツイートしたつぶやきをTL上でageる" +msgstr "自己转推的发言提到TL上方" + +#: ../set_view.rb:134 +msgid "自分がリツイートしたつぶやきを、TLの一番上に上げます" +msgstr "把自己转推的发言提到TL上方" + +#: ../set_view.rb:137 +msgid "非公開アカウント" +msgstr "" + +#: ../set_view.rb:138 +msgid "非公開アカウントのつぶやきにはアイコンを表示" +msgstr "" + +#: ../set_view.rb:139 +msgid "非公開アカウントのつぶやきのアイコン上に、リツイートできないこと示すアイコンを隠さずにずっと表示しておきます。" +msgstr "" + +#: ../set_view.rb:142 +msgid "承認済みアカウント" +msgstr "" + +#: ../set_view.rb:143 +msgid "承認済みアカウントのつぶやきにはアイコンを表示" +msgstr "" + +#: ../set_view.rb:144 +msgid "Twitterから承認されたアカウントのつぶやきのアイコンの上に、そのことを示すアイコンを隠さずにずっと表示しておきます。" +msgstr "" + +#: ../set_view.rb:147 msgid "短縮URL" msgstr "缩短" -#: ../set_view.rb:78 +#: ../set_view.rb:148 msgid "短縮URLを展開して表示" msgstr "把缩短的URL自动展开显示" -#: ../set_view.rb:79 +#: ../set_view.rb:149 msgid "受信したつぶやきに短縮URLが含まれていた場合、それを短縮されていない状態に戻してから表示します。" msgstr "接收到的发言假如有缩短的URL,将会还原成缩短前的URL并显示" -#: ../set_view.rb:82 +#: ../set_view.rb:152 msgid "タブの位置" msgstr "标签位置" -#: ../set_view.rb:82 +#: ../set_view.rb:152 msgid "上" msgstr "上" -#: ../set_view.rb:82 +#: ../set_view.rb:152 msgid "下" msgstr "下" -#: ../set_view.rb:82 +#: ../set_view.rb:152 msgid "左" msgstr "左" -#: ../set_view.rb:82 +#: ../set_view.rb:152 msgid "右" msgstr "右" -#: ../set_view.rb:84 +#: ../set_view.rb:154 msgid "URLを開く方法" msgstr "打开URL的方法" -#: ../set_view.rb:85 +#: ../set_view.rb:155 msgid "デフォルトブラウザを使う" msgstr "使用默认浏览器" -#: ../set_view.rb:87 +#: ../set_view.rb:157 msgid "次のコマンドを使う" msgstr "使用以下命令" |