diff options
Diffstat (limited to 'core/plugin/set_view/po/zh_TW/set_view.po')
-rw-r--r-- | core/plugin/set_view/po/zh_TW/set_view.po | 262 |
1 files changed, 170 insertions, 92 deletions
diff --git a/core/plugin/set_view/po/zh_TW/set_view.po b/core/plugin/set_view/po/zh_TW/set_view.po index c7eb9fa2..438f612a 100644 --- a/core/plugin/set_view/po/zh_TW/set_view.po +++ b/core/plugin/set_view/po/zh_TW/set_view.po @@ -3,168 +3,246 @@ # This file is distributed under the same license as the set_view package. # # Translators: +# Vel <veloci85@gmail.com>, 2015-2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mikutter\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-19 21:35+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-19 13:43+0000\n" -"Last-Translator: Toshiaki Asai <toshi.alternative@gmail.com>\n" -"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/mikutter/language/zh_TW/)\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-17 04:14+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-19 15:52+0000\n" +"Last-Translator: Vel <veloci85@gmail.com>\n" +"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/lindwurm/mikutter/language/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: zh_TW\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../set_view.rb:40 +#: ../set_view.rb:46 msgid "表示" -msgstr "" +msgstr "檢視" + +#: ../set_view.rb:47 ../set_view.rb:75 +msgid "つぶやき" +msgstr "推文" -#: ../set_view.rb:41 +#: ../set_view.rb:48 +msgid "通常時" +msgstr "平時" + +#: ../set_view.rb:49 ../set_view.rb:85 ../set_view.rb:101 msgid "フォント" -msgstr "" +msgstr "字型" -#: ../set_view.rb:42 +#: ../set_view.rb:50 msgid "デフォルト" -msgstr "" - -#: ../set_view.rb:43 -msgid "リプライ元" -msgstr "" +msgstr "預設" -#: ../set_view.rb:44 +#: ../set_view.rb:51 msgid "ヘッダ(左)" -msgstr "" +msgstr "標題(左)" -#: ../set_view.rb:45 +#: ../set_view.rb:52 msgid "ヘッダ(右)" -msgstr "" +msgstr "標題(右)" -#: ../set_view.rb:48 +#: ../set_view.rb:54 ../set_view.rb:58 ../set_view.rb:62 ../set_view.rb:66 +#: ../set_view.rb:70 ../set_view.rb:74 ../set_view.rb:86 ../set_view.rb:102 msgid "背景色" -msgstr "" +msgstr "背景色" -#: ../set_view.rb:49 -msgid "つぶやき" -msgstr "" - -#: ../set_view.rb:50 +#: ../set_view.rb:57 ../set_view.rb:76 msgid "自分宛" -msgstr "" +msgstr "給自己的推" -#: ../set_view.rb:51 +#: ../set_view.rb:61 ../set_view.rb:77 msgid "自分のつぶやき" -msgstr "" +msgstr "自己的推文" -#: ../set_view.rb:52 +#: ../set_view.rb:65 ../set_view.rb:78 msgid "システムメッセージ" -msgstr "" +msgstr "系統訊息" -#: ../set_view.rb:53 +#: ../set_view.rb:79 msgid "選択中" -msgstr "" +msgstr "選取的推文" -#: ../set_view.rb:56 -msgid "Mentions" -msgstr "" +#: ../set_view.rb:80 ../set_view.rb:100 +msgid "コメント付きリツイート" +msgstr "帶評論的轉推" -#: ../set_view.rb:57 -msgid "リプライを返したつぶやきにはアイコンを表示" -msgstr "" +#: ../set_view.rb:81 +msgid "コメント付きリツイートをすると、下に囲われて表示されるじゃないですか、あれです" +msgstr "評論加轉推的時候,推文下面不是有個框框會顯示原推嗎?就是那個東西" -#: ../set_view.rb:58 -msgid "リプライを返したつぶやきのアイコン上に、リプライボタンを隠さずにずっと表示しておきます。" -msgstr "" +#: ../set_view.rb:84 +msgid "リプライ先" +msgstr "回覆的原推" -#: ../set_view.rb:61 -msgid "Retweets" -msgstr "" +#: ../set_view.rb:88 ../set_view.rb:104 +msgid "表示項目" +msgstr "顯示項目" -#: ../set_view.rb:62 -msgid "リツイートされたつぶやきをTL上でageる" -msgstr "" +#: ../set_view.rb:89 ../set_view.rb:105 +msgid "ヘッダを表示する" +msgstr "顯示頁首" -#: ../set_view.rb:63 -msgid "つぶやきがリツイートされたら、投稿された時刻にかかわらず一番上に上げます" -msgstr "" +#: ../set_view.rb:90 ../set_view.rb:106 +msgid "アイコンを表示する" +msgstr "顯示圖示" -#: ../set_view.rb:64 -msgid "自分がリツイートしたつぶやきをTL上でageる" -msgstr "" +#: ../set_view.rb:91 ../set_view.rb:107 +msgid "アイコンのサイズ" +msgstr "圖示大小" -#: ../set_view.rb:65 -msgid "自分がリツイートしたつぶやきを、TLの一番上に上げます" -msgstr "" +#: ../set_view.rb:94 ../set_view.rb:110 +msgid "枠線を表示する" +msgstr "顯示邊框" + +#: ../set_view.rb:95 ../set_view.rb:111 +msgid "枠線の種類" +msgstr "框線種類" + +#: ../set_view.rb:95 ../set_view.rb:111 +msgid "影" +msgstr "影" -#: ../set_view.rb:68 +#: ../set_view.rb:95 ../set_view.rb:111 +msgid "線" +msgstr "線" + +#: ../set_view.rb:95 ../set_view.rb:111 +msgid "枠線なし" +msgstr "無框線" + +#: ../set_view.rb:97 ../set_view.rb:113 +msgid "本文の最大行数" +msgstr "本文最大行數" + +#: ../set_view.rb:116 +msgid "Mentions" +msgstr "提及" + +#: ../set_view.rb:117 +msgid "リプライを返したつぶやきにはアイコンを表示" +msgstr "在已回覆的推文上顯示圖示" + +#: ../set_view.rb:118 +msgid "リプライを返したつぶやきのアイコン上に、リプライボタンを隠さずにずっと表示しておきます。" +msgstr "已回覆推文上的回覆按鈕會維持在顯示狀態" + +#: ../set_view.rb:121 msgid "ふぁぼふぁぼ" -msgstr "" +msgstr "打星收藏" -#: ../set_view.rb:69 +#: ../set_view.rb:122 msgid "ふぁぼられをリプライの受信として処理する" -msgstr "" +msgstr "將被星的推文視為回覆" -#: ../set_view.rb:70 +#: ../set_view.rb:123 msgid "ふぁぼられたつぶやきが、リプライタブに現れるようになります。" -msgstr "" +msgstr "被人收藏的推文會顯示在回覆頁籤" -#: ../set_view.rb:71 +#: ../set_view.rb:124 msgid "ふぁぼられたつぶやきをTL上でageる" -msgstr "" +msgstr "將被打星的推文拉到時間軸頂端" -#: ../set_view.rb:72 +#: ../set_view.rb:125 msgid "つぶやきがふぁぼられたら、投稿された時刻にかかわらず一番上に上げます" -msgstr "" +msgstr "無視原推的發推時間,只要推文被打星就會出現在時間軸最上面" -#: ../set_view.rb:73 +#: ../set_view.rb:126 msgid "自分がふぁぼったつぶやきをTL上でageる" -msgstr "" +msgstr "將自己打星的推文拉到時間軸頂端" -#: ../set_view.rb:74 +#: ../set_view.rb:127 msgid "自分がふぁぼったつぶやきを、TLの一番上に上げます" -msgstr "" +msgstr "自己打星的推文也會出現在時間軸的最上方" + +#: ../set_view.rb:130 +msgid "Retweets" +msgstr "轉推" -#: ../set_view.rb:77 +#: ../set_view.rb:131 +msgid "リツイートされたつぶやきをTL上でageる" +msgstr "將被轉推的推文拉到時間軸頂端" + +#: ../set_view.rb:132 +msgid "つぶやきがリツイートされたら、投稿された時刻にかかわらず一番上に上げます" +msgstr "無視原推的發推時間,只要推文被轉推就會出現在時間軸最上面" + +#: ../set_view.rb:133 +msgid "自分がリツイートしたつぶやきをTL上でageる" +msgstr "將自己轉推的推文拉到時間軸頂端" + +#: ../set_view.rb:134 +msgid "自分がリツイートしたつぶやきを、TLの一番上に上げます" +msgstr "自己轉推的推文也會出現在時間軸最上面" + +#: ../set_view.rb:137 +msgid "非公開アカウント" +msgstr "非公開帳號" + +#: ../set_view.rb:138 +msgid "非公開アカウントのつぶやきにはアイコンを表示" +msgstr "在非公開帳號的推文上顯示圖示" + +#: ../set_view.rb:139 +msgid "非公開アカウントのつぶやきのアイコン上に、リツイートできないこと示すアイコンを隠さずにずっと表示しておきます。" +msgstr "在非公開帳號的推文上顯示無法轉推的圖示" + +#: ../set_view.rb:142 +msgid "承認済みアカウント" +msgstr "已認證帳號" + +#: ../set_view.rb:143 +msgid "承認済みアカウントのつぶやきにはアイコンを表示" +msgstr "在已認證帳號的推文上顯示圖示" + +#: ../set_view.rb:144 +msgid "Twitterから承認されたアカウントのつぶやきのアイコンの上に、そのことを示すアイコンを隠さずにずっと表示しておきます。" +msgstr "在 Twitter 認證帳號所發布的推文上顯示標示已認證帳號的圖示。" + +#: ../set_view.rb:147 msgid "短縮URL" -msgstr "" +msgstr "縮短網址" -#: ../set_view.rb:78 +#: ../set_view.rb:148 msgid "短縮URLを展開して表示" -msgstr "" +msgstr "將縮短的網址還原" -#: ../set_view.rb:79 +#: ../set_view.rb:149 msgid "受信したつぶやきに短縮URLが含まれていた場合、それを短縮されていない状態に戻してから表示します。" -msgstr "" +msgstr "取得的推文內含有縮短網址時,會改為顯示縮址前的原始網址" -#: ../set_view.rb:82 +#: ../set_view.rb:152 msgid "タブの位置" -msgstr "" +msgstr "頁籤位置" -#: ../set_view.rb:82 +#: ../set_view.rb:152 msgid "上" -msgstr "" +msgstr "上" -#: ../set_view.rb:82 +#: ../set_view.rb:152 msgid "下" -msgstr "" +msgstr "下" -#: ../set_view.rb:82 +#: ../set_view.rb:152 msgid "左" -msgstr "" +msgstr "左" -#: ../set_view.rb:82 +#: ../set_view.rb:152 msgid "右" -msgstr "" +msgstr "右" -#: ../set_view.rb:84 +#: ../set_view.rb:154 msgid "URLを開く方法" -msgstr "" +msgstr "URL開啟方式" -#: ../set_view.rb:85 +#: ../set_view.rb:155 msgid "デフォルトブラウザを使う" -msgstr "" +msgstr "使用預設瀏覽器" -#: ../set_view.rb:87 +#: ../set_view.rb:157 msgid "次のコマンドを使う" -msgstr "" +msgstr "使用以下指令" |